Home /Menu

Menu

Tous les jeudis soir, une viande braisée ou mijotée au four à bois

Assiette de Zakuskis Assiette de Zakuskis

Sharing plate composed of pork tenderloin charcuterie, pork belly and cured vegetables: pickles, tomatoes, cabbage, Greek mushrooms and onions. Horseradish and beetroot sauce.
Salting vegetables is part of Slavic traditions and many households make their own salted vegetables to be consumed during the winter.
Assiette à partager composée de charcuterie de filet de porc, poitrine de porc et salaison de légumes : cornichons, tomates, chou, champignons grecs et oignons. Sauce raifort et betterave.
Les salaisons de légumes font parties des traditions slaves et de nombreux foyers font leur propre salaison de légumes destinées à être consommés pendant l’hiver

Petite 25.00€

Grande 40.00€

Sharing plate composed of pork tenderloin charcuterie, pork belly and cured vegetables: pickles, tomatoes, cabbage, Greek mushrooms and onions. Horseradish and beetroot sauce.
Salting vegetables is part of Slavic traditions and many households make their own salted vegetables to be consumed during the winter.
Assiette à partager composée de charcuterie de filet de porc, poitrine de porc et salaison de légumes : cornichons, tomates, chou, champignons grecs et oignons. Sauce raifort et betterave.
Les salaisons de légumes font parties des traditions slaves et de nombreux foyers font leur propre salaison de légumes destinées à être consommés pendant l’hiver

Mackerel salad Salade de maquereau

Mackerel, Granny Smith apple and dill in beetroot jelly
Mackerel rillettes in salad
Maquereau, pomme granny et aneth dans une gelée de betterave
Rillette de maquereau en salade

11.00€

Mackerel, Granny Smith apple and dill in beetroot jelly
Mackerel rillettes in salad
Maquereau, pomme granny et aneth dans une gelée de betterave
Rillette de maquereau en salade

The quince of chanterelles Le Coing des girolles

Fried chanterelles, marinated chanterelles, quince jam and marinated quince
Warm autumn starter
Girolles frites, girolles marinées, confiture de coing et coing marinée
Entrée tiède automnale

14.00€

Fried chanterelles, marinated chanterelles, quince jam and marinated quince
Warm autumn starter
Girolles frites, girolles marinées, confiture de coing et coing marinée
Entrée tiède automnale

Holodets Pie-en-Crust Pâté-en-croûte Holodets

Pâté-en-croûte with duck, pork, beef tongue, chicken and pumpkin seeds. Holodets replaces the usual jelly. Served with horseradish espuma, gherkins and pickled onions
Holodets is a typical Ukrainian dish, it is a meat aspic in a clear broth.
Pâté-en-croûte avec canard, porc, langue de bœuf, poulet et graines de courges. Le Holodets remplace la gelée habituelle. Servi avec espuma de raifort, cornichons et oignons pickles
Le Holodets est un plat typique ukrainien, c’est un aspic de viandes dans un bouillon clair

14.00€

Pâté-en-croûte with duck, pork, beef tongue, chicken and pumpkin seeds. Holodets replaces the usual jelly. Served with horseradish espuma, gherkins and pickled onions
Holodets is a typical Ukrainian dish, it is a meat aspic in a clear broth.
Pâté-en-croûte avec canard, porc, langue de bœuf, poulet et graines de courges. Le Holodets remplace la gelée habituelle. Servi avec espuma de raifort, cornichons et oignons pickles
Le Holodets est un plat typique ukrainien, c’est un aspic de viandes dans un bouillon clair

Bortsch Bortsch

Traditional Ukrainian soup with beef cheek, beets, cabbage, carrots and potatoes. Served with pampushka and sour cream
Borscht is an iconic dish of Ukraine, there are as many recipes as there are homes. The culture of preparing Ukrainian borscht is included in the UNESCO list of intangible cultural heritage of humanity.
Soupe traditionnelle ukrainienne avec joue de bœuf, betteraves, choux, carottes et pomme de terre. Servie avec pampouchka et crème fraiche
Le Borstch est un plat emblématique de l’Ukraine, il en existe autant de rece=es que de foyers. La culture de la préparation du bortsch ukrainien est inscrite sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO

13.00€

Version plat 26.00€

Traditional Ukrainian soup with beef cheek, beets, cabbage, carrots and potatoes. Served with pampushka and sour cream
Borscht is an iconic dish of Ukraine, there are as many recipes as there are homes. The culture of preparing Ukrainian borscht is included in the UNESCO list of intangible cultural heritage of humanity.
Soupe traditionnelle ukrainienne avec joue de bœuf, betteraves, choux, carottes et pomme de terre. Servie avec pampouchka et crème fraiche
Le Borstch est un plat emblématique de l’Ukraine, il en existe autant de rece=es que de foyers. La culture de la préparation du bortsch ukrainien est inscrite sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité par l'UNESCO

Mushroom soup Soupe de champignon

Mushroom broth with porcini, chanterelles and boletes, smoked over beech wood
Typical soup from the Carpathian region.
Vegetarian dish
Bouillon de champignons avec cèpes, girolles et bolets, fumé au bois de hêtre
Soupe typique de la région des Carpates.
Plat végétarien

14.00€

28.00€

Mushroom broth with porcini, chanterelles and boletes, smoked over beech wood
Typical soup from the Carpathian region.
Vegetarian dish
Bouillon de champignons avec cèpes, girolles et bolets, fumé au bois de hêtre
Soupe typique de la région des Carpates.
Plat végétarien

Chicken Kiev Poulet Kiev

Breaded chicken ball with a melting heart of dill hollandaise, accompanied by pumpkin cream and potato cream, served with potato water chips.
One of the symbolic dishes of Ukraine
Boule de poulet panée avec un cœur fondant de hollandaise à l’aneth, accompagnée de crème de potimarron, et de crème de pomme de terre, servi avec chips d’eau de pomme de terre.
Un des plats symboliques de l’Ukraine

26.00€

Breaded chicken ball with a melting heart of dill hollandaise, accompanied by pumpkin cream and potato cream, served with potato water chips.
One of the symbolic dishes of Ukraine
Boule de poulet panée avec un cœur fondant de hollandaise à l’aneth, accompagnée de crème de potimarron, et de crème de pomme de terre, servi avec chips d’eau de pomme de terre.
Un des plats symboliques de l’Ukraine

Dumplings Pelmeni

Pasta stuffed with beef entrecôte and pork loin, in a miso sauce and poultry jus and smoked crème fraîche
A variation of ravioli widespread in Slavic countries
Pâtes farcies avec entrecôte de bœuf et échine de porc, dans une sauce miso et jus de volaille et crème fraîche fumée
Variante du ravioli répandu dans les pays Slaves

27.00€

Pasta stuffed with beef entrecôte and pork loin, in a miso sauce and poultry jus and smoked crème fraîche
A variation of ravioli widespread in Slavic countries
Pâtes farcies avec entrecôte de bœuf et échine de porc, dans une sauce miso et jus de volaille et crème fraîche fumée
Variante du ravioli répandu dans les pays Slaves

Oie Oie

Hoisin-glazed goose breast with muscat grape sauce, served with draniki (Ukrainian potato pancakes) and shiitake mushrooms. Creamy jus with mushroom powder
A goose prepared in the French style accompanied by typical Ukrainian draniki
Magret d’oie laqué au hoisin avec sauce de raisin muscat, servi avec draniki (galettes de pommes de terre ukrainiennes) et champignons shiitake. Jus crémé avec poudre de champignon
Une oie préparée à la française accompagnée de draniki typique de l’Ukraine

27.00€

Hoisin-glazed goose breast with muscat grape sauce, served with draniki (Ukrainian potato pancakes) and shiitake mushrooms. Creamy jus with mushroom powder
A goose prepared in the French style accompanied by typical Ukrainian draniki
Magret d’oie laqué au hoisin avec sauce de raisin muscat, servi avec draniki (galettes de pommes de terre ukrainiennes) et champignons shiitake. Jus crémé avec poudre de champignon
Une oie préparée à la française accompagnée de draniki typique de l’Ukraine

Turbot Turbot

Turbot rosette with sliced zucchini, served with green and yellow zucchini spaghetti, sprinkled with lime zest, sage-infused beurre blanc sauce, lemongrass and sage oil
Inspired by a dish from Odessa and revisited with Turbot replacing the plaice
Rosace de turbot avec courgettes en tranches, servie avec spaghetti de courgettes vertes et jaunes, saupoudré de zeste de citron vert, sauce beurre blanc infusé à la sauge, citronnelle et huile de sauge
Inspiré d’un plat d’Odessa et revisité avec le Turbot qui remplace le carrelet

33.00€

Turbot rosette with sliced zucchini, served with green and yellow zucchini spaghetti, sprinkled with lime zest, sage-infused beurre blanc sauce, lemongrass and sage oil
Inspired by a dish from Odessa and revisited with Turbot replacing the plaice
Rosace de turbot avec courgettes en tranches, servie avec spaghetti de courgettes vertes et jaunes, saupoudré de zeste de citron vert, sauce beurre blanc infusé à la sauge, citronnelle et huile de sauge
Inspiré d’un plat d’Odessa et revisité avec le Turbot qui remplace le carrelet

Seasonal vegetables Légumes de saison

Draniki, shiitake mushrooms in hoisin sauce with pumpkin cream and potato water chips.
Vegetarian dish
Draniki, champignons shiitake dans sauce hoisin avec crème de potimarron et chips d’eau de pomme de terre.
Plat végétarien

24.00€

Draniki, shiitake mushrooms in hoisin sauce with pumpkin cream and potato water chips.
Vegetarian dish
Draniki, champignons shiitake dans sauce hoisin avec crème de potimarron et chips d’eau de pomme de terre.
Plat végétarien

Pre-dessert Pré-dessert

Canelé with homemade nastoïka
Morello cherry infused vodka
Canelé avec nastoïka maison
Vodka infusée griottes

7.00€

Canelé with homemade nastoïka
Morello cherry infused vodka
Canelé avec nastoïka maison
Vodka infusée griottes

Syrniki Syrniki

Halfway between a pancake and a cheesecake, with fresh cheese, pastry cream and Bourbon vanilla seeds, accompanied by orange jam, bergamot jelly, mandarin jelly and crème fraîche.
Traditional dessert in Ukraine and Slavic regions
A mi-chemin entre le pancake et le cheesecake, avec fromage frais, crème pâtissière et graines de vanille Bourbon, accompagnées de confiture d’orange, gelée de bergamotes, gelée de mandarine et crème fraîche
Dessert traditionnel en Ukraine et dans les régions slaves

11.00€

Halfway between a pancake and a cheesecake, with fresh cheese, pastry cream and Bourbon vanilla seeds, accompanied by orange jam, bergamot jelly, mandarin jelly and crème fraîche.
Traditional dessert in Ukraine and Slavic regions
A mi-chemin entre le pancake et le cheesecake, avec fromage frais, crème pâtissière et graines de vanille Bourbon, accompagnées de confiture d’orange, gelée de bergamotes, gelée de mandarine et crème fraîche
Dessert traditionnel en Ukraine et dans les régions slaves

Medovik Medovik

A cake with buckwheat honey biscuit, chocolate caramel cream and pear/yuzu compote. Another cake with buckwheat honey biscuit, cream and morello cherry compote. Served with pear sorbet.
Malva interpretation of a typical Ukrainian dessert
Un gâteau avec biscuit de miel de sarrasin, crème chocolat caramel et compote de poires/yuzu. Un autre gâteau avec biscuit de miel de sarrasin, crème et compote de griottes. Servi avec un sorbet de poire.
Interprétation Malva d’un dessert typique Ukrainien

12.00€

A cake with buckwheat honey biscuit, chocolate caramel cream and pear/yuzu compote. Another cake with buckwheat honey biscuit, cream and morello cherry compote. Served with pear sorbet.
Malva interpretation of a typical Ukrainian dessert
Un gâteau avec biscuit de miel de sarrasin, crème chocolat caramel et compote de poires/yuzu. Un autre gâteau avec biscuit de miel de sarrasin, crème et compote de griottes. Servi avec un sorbet de poire.
Interprétation Malva d’un dessert typique Ukrainien

Odessa Opera Opéra Odessa

Gluten free
Revisited opera cake, on a poppy seed and walnut biscuit base, chocolate caramel cream, milk chocolate ganache and dark chocolate icing. Sprinkled with buckwheat popcorn
Dessert with a Ukrainian touch, in homage to the Odessa Opera
Sans gluten
Gâteau opéra revisité, sur une base de biscuit au pavot et noix, crème chocolat caramel, ganache chocolat au lait et glaçage chocolat noir. Saupoudré de pop-corn de sarrasin
Dessert avec une touche ukrainienne, en hommage à l’Opéra d’Odessa

14.00€

Gluten free
Revisited opera cake, on a poppy seed and walnut biscuit base, chocolate caramel cream, milk chocolate ganache and dark chocolate icing. Sprinkled with buckwheat popcorn
Dessert with a Ukrainian touch, in homage to the Odessa Opera
Sans gluten
Gâteau opéra revisité, sur une base de biscuit au pavot et noix, crème chocolat caramel, ganache chocolat au lait et glaçage chocolat noir. Saupoudré de pop-corn de sarrasin
Dessert avec une touche ukrainienne, en hommage à l’Opéra d’Odessa

3-course menu of your choice Menu 3 services au choix

Starter or soup + main course + dessert Entrée ou soupe + plat + dessert

45.00€

Starter or soup + main course + dessert Entrée ou soupe + plat + dessert

*Supplements *Suppléments

Turbot dish +8.00€
Thursday by the fire +4.00€
Plat Turbot +8.00€
Jeudi au coin du feu +4.00€

Turbot dish +8.00€
Thursday by the fire +4.00€
Plat Turbot +8.00€
Jeudi au coin du feu +4.00€

Tasting Menus Menus Dégustation

Starter + Soup + main course + pre-dessert + dessert Entrée + Soupe + plat + pré-dessert + dessert

65.00€

Starter + Soup + main course + pre-dessert + dessert Entrée + Soupe + plat + pré-dessert + dessert

Lunchtime formula on weekdays Formule le midi en semaine

Independent menu Menu indépendant

Starter + main course + dessert: €25.00 Entrée + plat + dessert : 25.00€

Starter + main course: €20.00 Entrée + plat : 20.00€

Plat + dessert : 20.00€ Plat + dessert : 20.00€