Start /Menü

Menü

* Eintrittszuschlag * Supplément entrée

*Estrugeon Trio + 4,00 € *Trio d’Estrugeon + 4.00€

*Estrugeon Trio + 4,00 € *Trio d’Estrugeon + 4.00€

Pauschale Ergänzung Supplément plat

**Normandia-Rindfleisch + 6,00 €
***Am Kamin + 4,00 €
**Bœuf Normandia + 6.00€
***Au coin du feu + 4.00€

**Normandia-Rindfleisch + 6,00 €
***Am Kamin + 4,00 €
**Bœuf Normandia + 6.00€
***Au coin du feu + 4.00€

„Am FEUER“ « AU COIN DU FEU »

Jeden Donnerstagabend wird Fleisch im Holzofen geschmort oder gegart.
+ 4,00 € auf das gewählte Menü
Tous les jeudis soir, une viande braisée ou mijotée au four à bois.
+ 4.00€ sur le menu choisi

Jeden Donnerstagabend wird Fleisch im Holzofen geschmort oder gegart.
+ 4,00 € auf das gewählte Menü
Tous les jeudis soir, une viande braisée ou mijotée au four à bois.
+ 4.00€ sur le menu choisi

Verkostung Dégustation

45.00€

Vorspeise ODER Suppe Entrée OU Soupe

Plat Plat

Nachtisch Dessert

Gastronomisch Gastronomique

65.00€

Eingang Entrée

Suppe Soupe

Plat Plat

Vor dem Nachtisch Pré-dessert

Nachtisch Dessert

Vorspeise + Hauptgericht + Dessert Entrée + Plat + Dessert

25.00€

Vorspeise + Hauptgericht ODER Hauptgericht + Dessert Entrée + Plat OU Plat + Dessert

20.00€

Assiette de Zakuskis Assiette de Zakuskis

Im Holzofen geräucherte Gänsebrust und Schweinefilet. Serviert mit Auberginencreme, mariniertem Knoblauch und grüner und schwarzer Oliventapenade. Magret d’oie et filet mignon de porc fumé au four à bois. Accompagnés de crème d’aubergines, ail mariné, tapenade d’olives vertes et noires.

Petite 25.00€

Grande 40.00€

Im Holzofen geräucherte Gänsebrust und Schweinefilet. Serviert mit Auberginencreme, mariniertem Knoblauch und grüner und schwarzer Oliventapenade. Magret d’oie et filet mignon de porc fumé au four à bois. Accompagnés de crème d’aubergines, ail mariné, tapenade d’olives vertes et noires.

Gelbes Rote-Bete-Carpaccio Carpaccio de betteraves jaunes

Komprimiertes Carpaccio aus gelben Beten mit Honigessig, Mothais AOP Trüffelziegenkäse aus der Käserei Tête d'Or. Gelbes Betenpüree mit Kurkuma. Carpaccio de betteraves jaunes compressées au vinaigre de miel, fromage de chèvre Mothais AOP truffé de la fromagerie Tête d’Or. Purée de betteraves jaunes au curcuma.

12.00€

Komprimiertes Carpaccio aus gelben Beten mit Honigessig, Mothais AOP Trüffelziegenkäse aus der Käserei Tête d'Or. Gelbes Betenpüree mit Kurkuma. Carpaccio de betteraves jaunes compressées au vinaigre de miel, fromage de chèvre Mothais AOP truffé de la fromagerie Tête d’Or. Purée de betteraves jaunes au curcuma.

Salatmalve Salade malva

Salat aus im Holzofen gegrillten Tomaten und Paprika, gewürzt mit Knoblauch, Petersilie und Kräuter-Tzatziki-Sauce. Salade composée de tomates et poivrons grillés au four à bois, assaisonnée avec ail, persil et sauce Tzatzíki aux herbes.

12.00€

Salat aus im Holzofen gegrillten Tomaten und Paprika, gewürzt mit Knoblauch, Petersilie und Kräuter-Tzatziki-Sauce. Salade composée de tomates et poivrons grillés au four à bois, assaisonnée avec ail, persil et sauce Tzatzíki aux herbes.

Trio d'Esturgeon - Aus dem Hause „Sturia“ Trio d'Esturgeon - De la maison « Sturia »

Roggentörtchen, geräucherte Störcreme, Chimichuri und Kaviar. Störrosette nach Tataki-Art mit Ponzu-Sauce. Tatar vom geräucherten Stör, Kapern, Dill, Aioli und geräucherter Paprika.
+ 4,00 € auf das gewählte Menü
Tartelette de seigle, crème d’esturgeon fumée, chimichuri et caviar. Rosace d’esturgeon façon tataki à la sauce ponzu. Tartare d’esturgeon fumé, câpres, aneth, aïoli et paprika fumé.
+ 4.00€ sur le menu choisi

19.00€

Roggentörtchen, geräucherte Störcreme, Chimichuri und Kaviar. Störrosette nach Tataki-Art mit Ponzu-Sauce. Tatar vom geräucherten Stör, Kapern, Dill, Aioli und geräucherter Paprika.
+ 4,00 € auf das gewählte Menü
Tartelette de seigle, crème d’esturgeon fumée, chimichuri et caviar. Rosace d’esturgeon façon tataki à la sauce ponzu. Tartare d’esturgeon fumé, câpres, aneth, aïoli et paprika fumé.
+ 4.00€ sur le menu choisi

Bortsch vert Bortsch vert

Kalte Velouté aus Brennnessel, Sauerampfer und Spinat, begleitet von Wachteleiern und „Grenky“-Croutons. Velouté froid d’ortie, oseille et épinards, accompagné d’œufs de caille et croûtons « grenky ».

12.00€

Kalte Velouté aus Brennnessel, Sauerampfer und Spinat, begleitet von Wachteleiern und „Grenky“-Croutons. Velouté froid d’ortie, oseille et épinards, accompagné d’œufs de caille et croûtons « grenky ».

Borschtsch-Gazpacho Bortsch gazpacho

Eine Suppe, die ein Symbol der Ukraine ist, serviert in einer leichten, kalten Version für den Sommer mit Rüben, Karotten, Tomaten, Zwiebeln, Kohl und Fleischbrühe, begleitet von hausgemachter Bruschetta und ukrainischem Seidenarbeiterhirn. Potage symbole de l’Ukraine, servi en version allégée et froide pour l’été avec betteraves, carottes, tomates, oignons, choux et bouillon de viande, accompagné d’une bruschetta maison et cervelle de canut ukrainienne.

10.00€

Eine Suppe, die ein Symbol der Ukraine ist, serviert in einer leichten, kalten Version für den Sommer mit Rüben, Karotten, Tomaten, Zwiebeln, Kohl und Fleischbrühe, begleitet von hausgemachter Bruschetta und ukrainischem Seidenarbeiterhirn. Potage symbole de l’Ukraine, servi en version allégée et froide pour l’été avec betteraves, carottes, tomates, oignons, choux et bouillon de viande, accompagné d’une bruschetta maison et cervelle de canut ukrainienne.

Die Grundlagen der ukrainischen Gastronomie, Rezepte für Suppen und insbesondere für Borschtsch (UNESCO-Weltkulturerbe) sind so zahlreich wie es Häuser in unserem Land gibt. Fondement de la gastronomie ukrainienne, les recettes de soupes et particulièrement de bortsch (inscrit au patrimoine de l’UNESCO) sont aussi nombreuses qu’il y a de foyers dans notre pays.

Die Grundlagen der ukrainischen Gastronomie, Rezepte für Suppen und insbesondere für Borschtsch (UNESCO-Weltkulturerbe) sind so zahlreich wie es Häuser in unserem Land gibt. Fondement de la gastronomie ukrainienne, les recettes de soupes et particulièrement de bortsch (inscrit au patrimoine de l’UNESCO) sont aussi nombreuses qu’il y a de foyers dans notre pays.

Hähnchen Kiew Poulet kiev

Panierte Hühnerbällchen mit einer Füllung aus schmelzender Butter und Bärlauch, serviert mit gegrillten Erbsen, Erbsenpüree, Bergamottengelee, Limette und Wasabi. Boule de poulet panée avec cœur fondant beurre et ail des ours, accompagnée de petits pois grillés, d’une purée de petit pois, gelée de bergamote, citron vert et wasabi.

27.00€

Panierte Hühnerbällchen mit einer Füllung aus schmelzender Butter und Bärlauch, serviert mit gegrillten Erbsen, Erbsenpüree, Bergamottengelee, Limette und Wasabi. Boule de poulet panée avec cœur fondant beurre et ail des ours, accompagnée de petits pois grillés, d’une purée de petit pois, gelée de bergamote, citron vert et wasabi.

Rindfleisch aus der Normandie Boeuf Normandia

Französisches Rinderfilet aus der Normandie, Jakobsmuschelmousseline, serviert mit einem Kartoffel-„Bone-à-mœlle“, gegrillten grünen Tomaten, Knoblauchcreme, grünen Tomaten und Jakobsmuschel-Tartar.
+ 6,00 € auf das gewählte Menü
Faux-fi let de bœuf français de race Normande, cœur de mousseline de Saint-Jacques, accompagné d’un “os-à-mœlle” de pomme de terre , tomates vertes grillées, crème d’ail, tartare de tomates vertes et Saint-Jacques.
+ 6.00€ sur le menu choisi

35.00€

Französisches Rinderfilet aus der Normandie, Jakobsmuschelmousseline, serviert mit einem Kartoffel-„Bone-à-mœlle“, gegrillten grünen Tomaten, Knoblauchcreme, grünen Tomaten und Jakobsmuschel-Tartar.
+ 6,00 € auf das gewählte Menü
Faux-fi let de bœuf français de race Normande, cœur de mousseline de Saint-Jacques, accompagné d’un “os-à-mœlle” de pomme de terre , tomates vertes grillées, crème d’ail, tartare de tomates vertes et Saint-Jacques.
+ 6.00€ sur le menu choisi

Thunfisch-Tataki Tataki de thon

Mediterranes Tataki aus rotem Thunfisch, serviert mit Pak Choi, Wakame-Algen aus der Bretagne, weißen Trauben und Sesam, mit ukrainischer Dashi-Sauce. Tataki de thon rouge méditerrané, accompagné de chou pak choi, algue wakame de Bretagne, raisin blanc et sésame, avec sauce dashi ukrainienne.

28.00€

Mediterranes Tataki aus rotem Thunfisch, serviert mit Pak Choi, Wakame-Algen aus der Bretagne, weißen Trauben und Sesam, mit ukrainischer Dashi-Sauce. Tataki de thon rouge méditerrané, accompagné de chou pak choi, algue wakame de Bretagne, raisin blanc et sésame, avec sauce dashi ukrainienne.

Sommersinfonie Symphonie estivale

Gegrillte Erbsen, Erbsenpüree, Bergamottengelee, Limette und Wasabi, Pak Choi Kohl, Wakame-Algen aus der Bretagne, weiße Trauben und Sesam
Vegetarisches Gericht
Petits pois grillés, d’une purée de petit pois, gelée de bergamote, citron vert et wasabi, chou pak choi, algue wakame de Bretagne, raisin blanc et sésame
Plat végétarien

25.00€

Gegrillte Erbsen, Erbsenpüree, Bergamottengelee, Limette und Wasabi, Pak Choi Kohl, Wakame-Algen aus der Bretagne, weiße Trauben und Sesam
Vegetarisches Gericht
Petits pois grillés, d’une purée de petit pois, gelée de bergamote, citron vert et wasabi, chou pak choi, algue wakame de Bretagne, raisin blanc et sésame
Plat végétarien

Der Felsen Le Rocher

Kokosnuss-Rock mit Gin, gehackten Mandeln und Kokosnusssauce. Rocher coco aromatisé au gin, amandes hachées et sauce coco.

7.00€

Kokosnuss-Rock mit Gin, gehackten Mandeln und Kokosnusssauce. Rocher coco aromatisé au gin, amandes hachées et sauce coco.

Ode an die Aprikose Ode à l’abricot

Dessert auf Aprikosen-Hafer-Basis, Haferkeks, laktosefreie Sahne aus Hafermilch, hausgemachte Aprikosen-Vanille-Marmelade, mit kleinen Trompe-l'œil-Aprikosen
Laktosefrei
Dessert autour de l’abricots et de l’avoine, biscuit à base d’avoine, crème sans lactose à base de l’ait d’avoine, confi ture d’abricots et vanille fait maison, avec petits abricots en trompe l’oeil
Sans lactose

11.00€

Dessert auf Aprikosen-Hafer-Basis, Haferkeks, laktosefreie Sahne aus Hafermilch, hausgemachte Aprikosen-Vanille-Marmelade, mit kleinen Trompe-l'œil-Aprikosen
Laktosefrei
Dessert autour de l’abricots et de l’avoine, biscuit à base d’avoine, crème sans lactose à base de l’ait d’avoine, confi ture d’abricots et vanille fait maison, avec petits abricots en trompe l’oeil
Sans lactose

Wytschywanka Vychyvanka

Dessert, das das Nationalornament und die Farben der ukrainischen Wytschywanka symbolisiert – Rot, Weiß und Schwarz.
Knuspriger Kakaokeksboden, Rhabarberkompott und weiße Schokoladenmousse, serviert mit Essiggurken und Rhabarbergelee.
Dessert symbolisant l’ornement national et les couleurs de la vychyvanka ukrainienne - rouge, blanc et noir.
Base biscuit de cacao croustillant, compotée de rhubarbe et mousse au chocolat blanc, servi avec pickles et gelée de rhubarbe.

11.00€

Dessert, das das Nationalornament und die Farben der ukrainischen Wytschywanka symbolisiert – Rot, Weiß und Schwarz.
Knuspriger Kakaokeksboden, Rhabarberkompott und weiße Schokoladenmousse, serviert mit Essiggurken und Rhabarbergelee.
Dessert symbolisant l’ornement national et les couleurs de la vychyvanka ukrainienne - rouge, blanc et noir.
Base biscuit de cacao croustillant, compotée de rhubarbe et mousse au chocolat blanc, servi avec pickles et gelée de rhubarbe.

Schokoladen-Rote Bete Betterave chocolat

Schokoladendessert mit Rote-Bete-Trompe-l'œil. Valrhona-Milchschokoladenmousse, Füllung aus Himbeer- und Rote-Bete-Kompott. Buchweizenmehl und Buchweizen-Popcornkekse.
Glutenfrei
Dessert au chocolat en trompe l’œil de betterave. Mousse au chocolat au lait Valrhona, cœur compotée de framboises et betteraves. Biscuit farine de sarrasin et popcorn de sarrasin.
Sans gluten

14.00€

Schokoladendessert mit Rote-Bete-Trompe-l'œil. Valrhona-Milchschokoladenmousse, Füllung aus Himbeer- und Rote-Bete-Kompott. Buchweizenmehl und Buchweizen-Popcornkekse.
Glutenfrei
Dessert au chocolat en trompe l’œil de betterave. Mousse au chocolat au lait Valrhona, cœur compotée de framboises et betteraves. Biscuit farine de sarrasin et popcorn de sarrasin.
Sans gluten